✞ Opiniones de lectores ✞

✞ Opiniones de lectores ✞
¿Aún no has leído «Talbot. Mi segunda vida»? ¿Y a qué esperas para leerlo?
Mostrando entradas con la etiqueta Letras de Canciones Traducidas. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Letras de Canciones Traducidas. Mostrar todas las entradas

Cuerdas Rotas (Broken strings) de James Morrison y Nelly Furtado

Buenos días, Criaturas Oscuras.

La canción que traigo hoy me la ha pedido hace unos días una seguidora anónima del blog, su nombre es Nara y para ella esta preciosa canción traducida de James Morrison y Nelly Furtado; Broken strings. Espero te guste y como siempre, video oficial.



Traducción:

Deja que te abrace por última vez.
Es la última oportunidad para volver a sentir,
pero me destrozaste.
Ahora no puedo sentir nada.

Cuando un "Te quiero"
es tan falso,
no puedo convencerme a mi mismo.
Cuando hablo es la voz de alguien más.

¡Oh, oh! Esto me destroza.
Intenté superarlo pero duele demasiado.
Traté de perdonar pero no es suficiente
para hacer que todo esté bien.

No puedes tocar con las cuerdas rotas.
No puedes sentir nada
que tu corazón no quiera sentir.
No puedo decirte algo que no es real.

¡Oh! La verdad duele
y una mentira es peor.
Ya no puedo más.
Y te quiero un poco menos que antes.

¡Oh! ¿Qué estamos haciendo?
Nos estamos convirtiendo en polvo,
jugando en las ruinas de nuestra casa.

Volvemos a correr a través del fuego
cuando no queda nada que salvar.
Es como perseguir el último tren
cuando es demasiado tarde.
(Demasiado tarde).

¡Oh, oh! Esto me destroza.
Intenté superarlo pero duele demasiado.
Traté de perdonar pero no es suficiente
para hacer que todo esté bien.

No puedes tocar con las cuerdas rotas.
No puedes sentir nada
que tu corazón no quiera sentir.
No puedo decirte algo que no es real.

¡Oh! La verdad duele
y una mentira es peor.
Ya no puedo más.
Y te quiero un poco menos que antes.

Pero corremos a través del fuego
cuando no queda nada que salvar.
Es como perseguir el último tren
cuando es demasiado tarde.
(Demasiado tarde).

No puedes tocar con las cuerdas rotas.
No puedes sentir nada
que tu corazón no quiera sentir.
No puedo decirte algo que no es real.

¡Oh! La verdad duele
y una mentira es peor.
Ya no puedo más.
Y te quiero un poco menos que antes.

Pero corremos a través del fuego
cuando no queda nada que salvar.
Es como perseguir el último tren
cuando es demasiado tarde.
(Demasiado tarde).

No puedes tocar con las cuerdas rotas.
No puedes sentir nada
que tu corazón no quiera sentir.
No puedo decirte algo que no es real.

¡Oh! La verdad duele
y una mentira es peor.
Ya no puedo más.
Y te quiero un poco menos que antes.

¡Oh! Y te quiero un poco menos que antes.
Deja que te abrace por última vez.
Es la última oportunidad para volver a sentir...


Gobernar el mundo (Rule the world) de Take That

Buenos días, Criaturas Oscuras.

Os traigo otra letra de canción traducida, ni más ni menos que por sugerencia de Yersey Owen, del blog Guardianes del día y la noche (muy recomendable), a raíz de publicar la entrada sobre la película Stardust. Esta canción pertenece a la banda sonora de esa película, que para los que no la conozcais, es una preciosahistoria tipo cuenta que entremezcla personajes memorables con situaciones brillantes. El elenco está lleno de actores conocidos, pero si quieres saber más, lee ESTE post. Espero que la letra y la canción os gusten tanto como a mi. El vídeo oficial de Take That y la letra traducida debajo.



Traducción:

Tú alumbras los cielos sobre mi.
Una estrella tan brillante, me ciegas. ¡Sí, sí!
No cierres tus ojos. No te desvanezcas.
No te desvanezcas. ¡Oh, oh!

Sí, tú y yo podemos montar en una estrella.
Si te quedas conmigo chica,
podríamos gobernar el mundo.

Si, tú y yo podemos iluminar el cielo.
Si te quedas a mi lado chica,
podríamos gobernar el mundo.

Si las paredes se rompen, yo te confortaré.
Si los ángeles lloran, oh, yo estaré ahí para ti.
 Tú has salvado mi alma. No me dejes ahora.
No me dejes ahora. ¡Oh,oh!

Sí, tú y yo podemos montar en una estrella.
Si te quedas conmigo chica,
podríamos gobernar el mundo.

Si, tú y yo podemos iluminar el cielo.
Si te quedas a mi lado chica,
podríamos gobernar el mundo.

Uh, uh, uuuuuuuuuh.

Todas las estrellas están saliendo esta noche.
Están iluminando el cielo esta noche, por ti.
Por ti.

Todas las estrellas están saliendo esta noche.
Están iluminando el cielo esta noche, por ti.
Por ti.

¡Oh, ooooooooh!
(Sí, tú y yo podemos montar en una estrella).
Si te quedas conmigo chica,
podríamos gobernar el mundo.

Si, tú y yo podemos iluminar el cielo.
Si te quedas a mi lado chica,
podríamos gobernar el mundo.

Todas las estrellas están saliendo esta noche.
Están iluminando el cielo esta noche, por ti.
Por ti.
 Todas las estrellas están saliendo esta noche.
Están iluminando el cielo esta noche, por ti.
Por ti.

Todas las estrellas están saliendo esta noche.
Están iluminando el cielo esta noche, por ti.
Por ti.
 Todas las estrellas están saliendo esta noche.
Están iluminando el cielo esta noche, por ti.
Por ti.


Volver al Negro (Back to black) de Amy Winehouse

Buenos días, Criaturas Oscuras.

No soy, ni he sido, muy fan de Amy Winehouse; pero en un comentario una chica, Alina desde Perú, me ha pedido que la tradujera. Me dijo que le gustaba mucho esta canción así que aquí le dejo la traducción de la conocidísima "Back to black" de la fallecida reina del soul. Como siempre, dejo el vídeo oficial de la canción.


Traducción:

Él no dejó tiempo para lamentarse,
mantuvo su polla húmeda
con su misma vieja y segura apuesta.
Yo y mi cabeza en alto,
y mis lágrimas se secan
sin tener a mi chico.

Tú volviste a lo que sabías
tan lejos borras todo por lo que pasamos.
Y piso un problemático camino,
mis probabilidades se amontonan
así que voy a volver al negro.

Solo nos dijimos adiós con palabras,
he muerto un centenar de veces.
Tú vuelves a ella,
y yo vuelvo a....

Yo vuelvo a nosotros.

Te quiero mucho,
eso no es suficiente.
Tu amas golpear y yo amo soplar.
Y la vida es como una tubería,
y yo soy un pequeño centavo que rueda dentro de sus paredes.

Solo nos dijimos adiós con palabras,
he muerto un centenar de veces.
Tú vuelves a ella,
y yo vuelvo a....

Solo nos dijimos adiós con palabras,
he muerto un centenar de veces.
Tú vuelves a ella,
y yo vuelvo al....

Negro.

(Yo vuelvo al...) Negro.
(Yo vuelvo al...) Negro.
(Yo vuelvo al...) Negro. 
(Yo vuelvo al...) Negro.

(Yo vuelvo al...) Negro.
(Yo vuelvo al...) Negro.
Yo vuelvo al...
Yo vuelvo al...

Solo nos dijimos adiós con palabras,
he muerto un centenar de veces.
Tú vuelves a ella,
y yo vuelvo al....

Solo nos dijimos adiós con palabras,
he muerto un centenar de veces.
Tú vuelves a ella,
y yo vuelvo al negro.


Fingiendo (Pretending) de HIM

Buenos días, Criaturas Oscuras.

Como no puede ser de otra forma, os traigo otro de los grandes clásicos de HIM, el grupo finlandés del que os he hablado en anteriores entradas (si quieres conocerlos no te pierdas ESTE post). El vídeo no es de mis favoritos, aunque para grabarlo tiene su intríngulis; pero no es de los que más me gustan. Aunque la canción, por el contrario, me encanta. Os dejo el vídeo oficial y la letra.



Traducción:

El amor es una llama que no puede ser dominada 
Y aunque somos su presa dispuesta, querida mía,
nosotros no somos los culpables.

Confianza es una palabra que todos los enamorados conocen.
El glorioso arte de manchar almas, querida mía.
Nosotros no somos los culpables.
Cuánto más tenemos, más queremos
Y más hiere nuestros corazones, nena.
Siempre terminará en lágrimas.

Así que sigue fingiendo.
Nuestro Cielo vale la pena esperarlo.
Sigue fingiendo que está bien.
Así que sigue fingiendo.
Será el final de nuestro deseo.
Sigue fingiendo.
Está bien.

Cuando surgen las dudas empieza el juego
que nunca ganaremos, nena.
Siempre terminará en lágrimas.

Así que sigue fingiendo.
Nuestro Cielo vale la pena esperarlo. 
Sigue fingiendo que está bien.
Así que sigue fingiendo.
Será el final de nuestro deseo.
Sigue fingiendo.
Está bien.
Uuuh, vamos.

Así que sigue fingiendo.
Nuestro Cielo vale la pena esperarlo. 
Sigue fingiendo que está bien.
Así que sigue fingiendo.
Será el final de nuestro deseo.
Sigue fingiendo.
Está bien.

El amor es una llama que no puede ser dominada
Y aunque somos su presa dispuesta, querida mía.
Nosotros no somos los culpables.


Juego perverso (Wicked game) de HIM

Buenos días, Criaturas Oscuras.

Os dejo otra de esas fantásticas canciones que me inspiran a la hora de crear un mundo lleno de bestias come humanos. Ya os hablé del grupo y es uno de mis preferidos (por no decir que es el que más me gusta y por eso los llevo en la piel) así que aquí, como siempre, os dejo el vídeo oficial (hay tres versiones pero esta es my favourite) y la traducción hecha por moi. No apta si no queréis tener la inocencia interrumpida. (Si queréis saber más de este grupo pasaros por ESTE post).


Traducción:

El mundo ardía, nadie podía salvarme excepto tu.
Es extraño lo que el deseo hará hacer a la gente tonta.
Nunca soñé que necesitaría a alguien como tu.
Y nunca soñé que necesitaría a alguien como tu.

No, yo no me quiero enamorar...
(Este mundo siempre va a romper tu corazón)
No, yo no me quiero enamorar...
(Este mundo siempre va a romper tu corazón)
 ...De ti.
(Este mundo siempre va a romper tu corazón)

Qué juego tan perverso juegas
para hacerme sentir de esta manera.
Qué cosas tan perversas haces
para dejarme soñar contigo.
Qué cosas tan perversas dices.
Nunca te sentiste de esta manera.
Qué cosas tan perversas haces
para hacerme soñar contigo.

No, yo no me quiero enamorar...
(Este mundo siempre va a romper tu corazón)
No, yo no me quiero enamorar...
(Este mundo siempre va a romper tu corazón)
 ...De ti.

El mundo ardía, nadie podía salvarme excepto tu.
Es extraño lo que el deseo hará hacer a la gente tonta.
¡No! Nunca soñé que amaría a alguien como tu.
Y nunca soñé que perdería a alguien como tu. ¡No!

Ahora me quiero enamorar...
(Este mundo siempre va a romper tu corazón)
Ahora quiero sentir la lujuria...
(Este mundo siempre va a romper tu corazón)
 ...De ti, mi amor.
(Este mundo siempre va a romper tu corazón)

 Ah,aaah. Ah, aaah.
(Este mundo siempre va a romper tu corazón)
Uh,uh. Uh,uh. Uh,uh. Uh,uh.
Mi cariño...
(Este mundo siempre va a romper tu corazón)
 Nadie ama a nadie.


Nadie (Niemand) de Oomph!

Buenos días, Criaturas Oscuras.

Este grupo alemán, Oomph!, es uno de mis favoritos. Ya os mostré otra canción de ellos y os dije que cada canción tiene una ttemática única (que han intentado plasmar en los vídeos). Os dejo el vídeo oficial (que tiene ya unos añitos) con la letra traducida, decir que es una de las que más me gustan (¿será porque es una balada?, ¿por lo que dice?) a pesar de que el vídeo es algo "abstracto".

Traducción:

Espera hasta que el tiempo pase,
porque quiero verte de nuevo.
Espera hasta que la noche empiece,
no puedo resistirme a ti.

Yo sé que estás sola,
porque puedo sentirte.
Y nada puede separarnos nunca más.

Nadie excepto yo sabe lo que sientes.
Nunca te dejaré.
Nadie excepto yo sabe lo que quieres.
Nunca te dejaré.
Nadie excepto yo sabe quién eres.
Nunca te dejaré ir de nuevo.
Nunca te dejaré ir de nuevo.

Sumergido en la noche de verano,
me aferro a tu olor.
Incluso antes de que la tormenta despierte,
el destino sigue su curso.

Yo sé que estás sola,
porque puedo sentirte.
Y nada puede separarnos nunca más.

Nadie excepto yo sabe lo que sientes.
Nunca te dejaré.
Nadie excepto yo sabe lo que quieres.
Nunca te dejaré.
Nadie excepto yo sabe quién eres.
Nunca te dejaré ir de nuevo.
Nunca te dejaré ir de nuevo.

Sé que tú también lo deseas.
Finalmente lo puedes sentir.
Nada me detendrá ahora.

Nadie excepto yo sabe lo que sientes.
Nunca te dejaré.
Nadie excepto yo sabe lo que quieres.
Nunca te dejaré.
Nadie excepto yo sabe quién eres.
Nunca te dejaré ir de nuevo.
Nunca te dejaré ir de nuevo.


Lo que más duele (What hurts the most) de Rascal Flatts

Buenos días, Criaturitas Oscuras.

Esta canción la descubrí hace unos años, viendo videos en youtube. Me gustó mucho porque implica un gran sentimiento, una historia trágica y el sentimiento que le ponen los actores del videoclip. Me refiero a la canción "What hurts the most" de Rascal Flatts la cual si no conocñeis os invito a escuchar y leer. El vídeo es el oficial con intervalos de film y otros de canción, y como siempre la traducción.

Traducción:

 Conversación:
-No es verdad... No es verdad... ¡Tú lo hiciste! ¡Tú le hiciste dejarlo! ¡Te odio! ¡Dilo! ¡Di que le odias! ¡Tú le hiciste dejarlo! ¿Por qué? ¡Mentiroso!

Puedo soportar la lluvia que cae sobre el techo de esta casa vacía. Eso no me molesta.
Puedo soportar una cuantas lágrimas a veces y dejarlas salir.
No tengo miedo de llorar de vez en cuando, a pesar de que te has ido todavía me molesta.
Hay ciertos días en los que fingo que estoy bien, pero no es eso lo que me molesta.

Lo que más me duele fue estar tan cerca.
Y tener tanto que decir, y verte marchar,
sin saber lo que pudo haber sido.
Y que no hayas visto que amarte, es lo que trataba de hacer.

Conversación:
-¿Alguna vez piensas en el futuro?¿Qué ves?
-¿Qué ves tú?
-En serio.
-A ti. Te veo a ti.
-¿Qué ves tú?

Es difícil lidiar con el dolor de perderte en dónde quiera que vaya, pero lo estoy haciendo.
Es difícil forzar una sonrisa cuando veo a nuestros viejos amigos y estoy solo. Es aún más difícil.
Levantarme, vestirme, vivir con este pesar, pero sé que si lo pudiera volver a hacer,
cambiaría y te regalaría todas las palabras que guardé en mi corazón, y que no te dije.

Lo que más me duele fue estar tan cerca.
Y tener tanto que decir, y verte marchar,
sin saber lo que pudo haber sido.
Y que no hayas visto que amarte, es lo que trataba de hacer.

Lo que más me duele fue estar tan cerca.
Y tener tanto que decir (tanto que decir), y verte marchar,
sin saber lo que pudo haber sido.
Y que no hayas visto que amarte, es lo que trataba de hacer.
(Y que no hayas visto que amarte,) es lo que trataba de hacer.

Uh,uh,uh,uh,uh,uh,uh,uh,uh.
Conversación:
-Te vi a ti... Te vi a ti...

Entiérrame en lo más profundo de tu corazón (Bury me deep inside your heart) de HIM

Buenos días, Criaturas Oscuras.

Esta canción es esa que suelen llamar las parejas "nuestra canción". Tanto Josumi pareja como yo somos fans de HIM y compartimos la preferencia por muchas de sus canciones ante otras, en definitiva, esta es nuestra canción. Al no tener un vídeo oficial, he buscado en youtube algún otro que me gustara y bueno, tras encontrarme con muchos buenos pero con una calidad bastante mala he topado con este, y creo que le viene muy bien al caso. Esta compuesto por fragmentos de la película Drácula de Bram Stoker, protagonizada por mi admirado Gary Oldman y por Winona Ryder. Espero os guste tanto la traducción como el vídeo, no tiene desperdicio.



Traducción:

Déjame despertar en tus brazos, oírte decir "esto no está bien".
Déjame morir y marchar, muy lejos de la vida.
Cierra mis ojos, abrázame fuerte
y entiérrame en lo más profundo de tu corazón.

Todo lo que siempre quise eras tú, mi amor.
Tú eres todo lo que siempre quise, eres tú, mi amor.
Tú eres todo lo que siempre quise.
Solo tú.

Nunca me dejes ver el sol y nunca me dejes verte sonreír.
Déjanos morir y marchar, muy lejos de la vida.
Sólo cierra mis ojos, abrázame fuerte
y entiérrame en lo más profundo de tu corazón.

Todo lo que siempre quise eras tú, mi amor.
Tú eres todo lo que siempre quise, eres tú, mi amor.
Tú eres todo lo que siempre quise, eres tú. ¡Oh, mi amor!
Tú eres todo lo que siempre quise, eres tú, mi amor.

Esto siempre ha sido de esta manera.
Mi corazón deja de latir sólo por ti, nena.
¡Sólo por tu amor!

Todo lo que siempre quise eras tú, mi amor.
Tú eres todo lo que siempre quise, eres tú, mi amor.
Tú eres todo lo que siempre quise, eres tú, mi amor.
Tú eres todo lo que siempre quise, eres tú, mi amor.

Cuando hayamos muerto (When we die) de Bowling for soup

Buenos días, Criaturitas Oscuras.

 Aquí os dejo una canción preciosa de uno de mis grupos preferidos, Bowling For Soup. Os he hablado anteriormente de ellos, y esta es una de esas canciones que, con seguridad, os suenen a pesar de no conocerlos. Yo la  había oído mil veces antes de ver el vídeo y he de decir que me ha llegado el mensaje; así que por eso os lo dejo con doble ilusión. Como siempre espero que os gusten tanto el video como la traducción.

Traducción:

Bueno, sé que es temprano y tan difícil de pensar,
las botellas vacías rotas son un recordatorio en el fregadero.
Pero he pensado que debo decirte, si no es demasiado tarde para decirlo,
que puedo poner en orden todas las piezas pero tal vez, no encajen en el mismo lugar.

Porque nada merece ser perdido,
especialmente la oportunidad de hacer lo correcto.

Y sé que nosotros vamos a estar bien
y los errores tatuados se desvaneceran con el tiempo.
Mientras vimos el tiempo pasa
y no lo recuperaremos cuando hayamos muerto.

Bien, sé que pasó hace años y que ya no tengo el mismo aspecto,
y las esperanzas y los sueños que tenías para mi  se fueron por el desagüe.
Y la habitación se siente tan vacía donde mis cuadros solían estar,
y no puedo decir que te culpo pero tampoco puedes culparme a mí.

Porque nada merece ser perdido,
especialmente la oportunidad de hacer lo correcto.

Y sé que nosotros vamos a estar bien
y los errores tatuados se desvaneceran con el tiempo.
Mientras vimos el tiempo pasa
y no lo recuperaremos cuando hayamos muerto.

¡Vamos! ¡Vamos!
Tú y yo sabemos el por qué si yo estoy haciendo todo esto por mi cuenta.
¡Vamos! ¡Vamos!
¿Cómo puedo mostrate esto si no estás aquí?

Y sé que nosotros vamos a estar bien
y los errores tatuados se desvaneceran con el tiempo.
Mientras vimos el tiempo pasa
y no lo recuperaremos cuando hayamos muerto.

Y sé que nosotros vamos a estar bien
(sé que nosotros estaremos bien)
y los errores tatuados se desvaneceran con el tiempo.
Mientras vimos el tiempo pasa
y no lo recuperaremos cuando hayamos muerto.

(¡Vamos! ¡Vamos!)
 Oh, uh, uh, oh.
(¡Vamos! ¡Vamos!)
Oh, uh, uh, oh.

(¡Vamos! ¡Vamos!)
Lo tengo que saber
y no lo recuperaremos cuando hayamos muerto.
Bueno, sé que es temprano...

 

Tu fantasma (The ghost of you) My chemical romance

Buenos días, Criaturas Oscuras.

My chemical romance es, y ha sido, uno de mis grupos favoritos. Son sus letras, lo que transmiten sus palabras, esa melancolía, tristeza y rabia. Me encanta como suenan y me encantan sus vídeos. La canción de hoy es una de mis preferidas por muchas cosas, una de las que más pesan es la ambientación del vídeo, esos bailes para soldados que en breve serían acribillados en la terrible II guerra mundial. Es brillante y cómo lo han plasmado también. Dejo aquí el video oficial y la traducción debajo.


Traducción:

Yo nunca dije que mentiría y esperaría por siempre.
Si muriera, estaríamos juntos ahora.
No siempre puedo olvidarla,
pero ella podría intentarlo...

En el fin del mundo, la única cosa que veo eres tú...
Nunca volverás a casa.
Nunca volverás a casa.
¿Podría? ¿Debería?

Y todas las cosas que nunca jamás me dijiste,
y todas las sonrisas que están siempre, siempre...

Siempre... tengo la sensación de que tú nunca estuviste
completamente sola y ahora recuerdo,
en lo alto de mis pulmones, en mis brazos;
ella muere...Ella muere.

En el fin del mundo, la única cosa que veo eres tú...
Nunca volverás a casa.
Nunca volverás a casa.
¿Podría? ¿Debería?

Y todas las cosas que nunca jamás me dijiste,
y todas las sonrisas que siempre me perseguirán.
Nunca volverás a casa.
Nunca volverás a casa.

Y todas las heridas que siempre me dejarán cicatriz,
por todos los fantasmas que nunca me atraparán.
Si caigo...
Si caigo... (Abajo)

Oh,oh,oh.
Oh,oh,oh,oh.
Ah, ah.

Oh,oh,oh.
Oh,oh,oh,oh.
Oh,oh.

Oh,oh,oh.
Oh,oh,oh,oh.
Ah, ah.

Oh,oh,oh.
Oh,oh,oh,oh.
Oh, oh.

En el fin del mundo,
la única cosa que veo eres tú...
Nunca volverás a casa. Nunca volverás a casa.
Nunca volverás a casa. Nunca volverás a casa.

Y todas las cosas que nunca jamás me dijiste
y todas las sonrisas que siempre me perseguirán
Nunca volverás a casa. Nunca volverás a casa.

¿Podría? ¿Debería?

Y todas las heridas que siempre me dejarán cicatriz,
por todos los fantasmas que nunca...

Arrastras (Crawl) de Superchick

Buenos días, Criaturas Oscuras.

Esta canción ya tiene su tiempo, pero me gusta bastante. La primera vez que la escuché fue en un vídeo fanmade de César y Lucrecia Borgia, imagináos. Al parecer no tiene vídeo oficial así que os dejo la canción e id siguiendo la letra traducida, que tiene ese aire de sentimentalismo trágico que tanto me gusta. 


Traducción:

¿Cuánto tiempo va a llevar? ¿Cuánto tiempo va a pasar?
Mi corazón, me duele el alma. No sé qué hacer.
Aunque me incline, no se rompe.
Y de alguna manera conseguiré cruzar,
porque te tengo a ti...

Y si tuviera que arrastrarme,¿te arrastrarás tu también?
Tropiezo y me caigo, llévame a través.
Todo esto es maravilloso.
¿Eres tú?¿Puedes ver a través de mi?

¡Oh, dios!, ¿dónde estás?
No te olvides que estoy aquí.
Lloro en silencio ¿No puedes ver mis lágrimas?
Cuando todos me han dejado y la esperanza ha desaparecido,
me encontrarás aquí...

Y si tuviera que arrastrarme, ¿te arrastrarás tu también?
Tropiezo y me caigo, llévame a través.
Todo esto es maravilloso.
¿Eres tú?¿Puedes ver a través de mi?

Cuando he perdido todo, me olvido de lo que no tiene.
Cuando me pierdo, tú no me has perdido.
Cuando he perdido todo, me olvido de lo que no tiene.
Cuando me pierdo, tú no me has perdido.
Tú no me has perdido...

Y si tuviera que arrastrarme, ¿te arrastrarás tu también?
Tropiezo y me caigo,llévame a través.
Todo esto es maravilloso.
¿Eres tú?¿Puedes ver a través de mi?

Lágrimas grabadas (Tears on Tape) de HIM

Buenos días, Criaturas Oscuras.

Esta canción de HIM, mi grupo favorito de love metal finlandés (si quieres saber más sobre ellos, lee ESTE post), pertenece a su octavo disco de estudio, el cual se titula como la canción. ¿Qué más puedo decir de ellos o su música que no haya dicho ya? Son brillantes y sus letras me ayudaron mucho en momentos duros de mi vida. Sin más os dejo el vídeo oficial y la traducción, espero que os guste y que, si lo estáis pasando mal, su música os envuelva y abrace como me ocurrió a mí.


Traducción:


Campanas de iglesia repican.
Truenos rugen a mi alrededor.
Me advierten de que debo prepararme para la caída.
Estoy armado hasta los dientes con tierno dolor
De todos mis ayeres.
Lágrimas grabadas, seguiré en tu corazón
Bosquejando la lejana lluvia.
Lágrimas en la cinta, ella rinde su brazo a la aguja
Mientras danzamos en la tormenta.
La oscuridad cae.
Saldando su deuda con el amor de una vez por todas.
Empapado en sangre lloro.
Temo que nos perdamos bajo la lluvia de verano
Solos y asustados.
Lágrimas grabadas, seguiré en tu corazón
Bosquejando la lejana lluvia.
Lagrimas grabadas, ella rinde su brazo a la aguja
Mientras danzamos en la tormenta.
Y por un momento no hay dolor.
Por una vez no hay dolor en tus ojos
Y quizás sí algo de amor, lo suficiente.
Para convencernos de seguir respirando.
Lagrimas grabadas.
Lagrimas grabadas.
Seguiré en tu corazón.
Lagrimas grabadas.
Lagrimas grabadas.
Seguiré en tus brazos.